简介:范文网小编为你整理了多篇相关的《2024年翻译资格考试中级口译精选词汇汇总》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在范文网还可以找到更多《2024年翻译资格考试中级口译精选词汇汇总》。
今天小编给大家带来了2020年翻译资格考试中级口译精选词汇,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
2020年翻译资格考试中级口译精选词汇
circus show 马戏
monologue comic talk, standup comedy 单口相声
stunt 特技表演
witty dialogue comedy, comic cross talk 相声
京韵大鼓
shaanxi opera 秦腔
sealcutting 篆刻
characters cut in intaglio 阴文
characters cut in relief 阳文
graver 刻刀
making rubbings from stone inscriptions 拓碑
rubbing 拓片workmanship/craftsmanship 工艺,手艺handicraft 手工艺品
wood carving 木雕
boxwood craft 黄杨木雕
carved lacquerware 雕漆
stone carving 石雕
miniature engraving 微雕
ivory carving 象牙雕
bamboo engraving 竹雕
shell carving 贝雕
ice sculpture 冰雕
painted sculpture 彩塑
enamel 瓷釉
embroidery 刺绣
scroll 卷轴
batik 蜡染
clay figure 泥人
2020年翻译资格考试中级口译精选词汇
win-win co-operation 强强联手 power politics 强权政治 overseas Chinese 侨胞
overseas Chinese affairs 侨务工作
industry and courage 勤劳勇敢
seek common ground while shelving differences 求同存异
regional organizations 区域性组织
tortuous road 曲折的道路
draw upon one another's strong points 取长补短
yield substantial results 取得丰硕成果
score tremendous achievements 取得巨大成就
repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税
all the party members; whole party 全党
the crystallization of the party's collective wisdom 全党集体智慧的结 晶
all-dimensional 全方位
deputy to the National People's Congress 全国人大代表
plenary sessions 全会
in full swing 全面展开
porce between powers and responsibilities 权责脱节
the general public 群众
People's Congresses 人大
the standing committees 人大常委会
NPC (National People's Congress) member 人大代表
the spirit of the congress 人大精神
put sb. to the best use 人尽其才
a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥
material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要
the people's democratic dictatorship 人民民主专政
…… 此处隐藏1958字,全部文档请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
2024年翻译资格考试中级口译精选词汇汇总




该篇《2024年翻译资格考试中级口译精选词汇汇总》范文为DOC格式,范文网为全国知名范文网站,下载本文后稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。网址:https://www.zhsm.net/a/7xwcsw.shtml