欢迎访问范文网!

2022翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子

投稿:范文网 收藏 下载文档

简介:范文网小编为你整理了多篇相关的《2022翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在范文网还可以找到更多《2022翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子》。

怎样翻译复杂的中文句子?今天小编给大家带来了翻译资格技巧和经验之怎样翻译复杂的中文句子,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子

我曾写过一个帖子,介绍如何将一个复杂的英文句子翻译成中文。昨天我收到网友“CQ美眉”的邮件,她请我再写一个帖子,介绍如何将一个复杂的中文句子翻译成英文,也就是再写一个相反的帖子。这位网友还特意给我提供了一个例句,请看下面:

每一个人,作为社会的一个成员,有权享受其人格和尊严的自由发展所必需的社会、经济、文化权利,这些权利是通过国家努力和国际合作来实现的,并且与所在国家的组织、资源、现状相一致。

对于这种比较复杂的中文句子,在正式翻译成英文句子之前,应当按照它的含义,将它划分成不同的部分,以便我们确定英文句子的结构。我首先将这个中文句子划分成6个部分,请特别注意,第4部分嵌套在第3部分中间。

这样划分之后,我初步决定,将第4、5、6部分翻译成三个定语从句,用来修饰第3部分的最后一个单词rights,请看:

①Everyone

②as a member of society

③is entitled to the social, economic and cultural rights

不过,在英语中,通常是一个定语从句修饰一个名词,很少有三个定语从句修饰一个名词,因此我临时决定,将第4部分改写成一个短语,将第5、6部分合并成一个定语句子,请看:

①Everyone

②as a member of society

③is entitled to the social, economic and cultural rights

最后,将这5个部分组合起来,就是这个中文句子的英文译文。

另外,LT论坛的ptbptb网友另提供的一个版本如下:

翻译资格考试catti三级笔译词汇

社会集团购买力 the purchasing power of a social group

…… 此处隐藏2387字,全部文档请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

2022翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子

2022翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子。下面小编给大家分享2022翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子,希望能帮助到大家。 2022翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为docx格式

该篇《2022翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子》范文为DOC格式,范文网为全国知名范文网站,下载本文后稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。网址:https://www.zhsm.net/a/7pzagg.shtml

221381
领取福利

微信扫码领取福利

2022翻译资格技巧和经验:怎样翻译复杂的中文句子

微信扫码分享