简介:范文网小编为你整理了多篇相关的《2024年翻译资格考试初级口译习题》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在范文网还可以找到更多《2024年翻译资格考试初级口译习题》。
想要顺利通过初级口译,多练习是必不可少的,小编给大家带来2020年翻译资格考试初级口译习题,希望对大家有所帮助。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
2020年翻译资格考试初级口译习题
历史经验表明,亚洲各国和则利、斗则损。
亚洲崛起来之不易,联合自强才是沧桑正道。
今天,亚洲已成为全球地缘政治格局中的稳定上升板块,也是世界经济增长的高地。
2016年是中国“十三五”规划的开局之年,也是中英关系“黄金时代”的开局之年。
当前,多极化、全球化、信息化深入发展,各国利益交融、休戚与共。
总之,我对2016年的中国发展充满信心,对2016年的中英经贸合作充满期待。
亚洲国家不愿战乱、动荡和相互敌视的历史重演,希望在和平稳定的环境中一心一意谋发展。
亚洲多样性决定了区域合作和一体化建设不能照搬其他地区的模式。
长期以来,亚洲各合作机制孜孜学习他山之石,同其他地区合作机制交流互鉴。
在看到区域合作百舸争流、方兴未艾的同时,我们也要清醒地看到面临的困难和挑战。
中国有句古话,百尺竿头更进一步
区域合作是完善地区治理,助力亚洲崛起的重要手段。
中国自25年前成为东盟对话伙伴以来,广泛深入地参与地区合作。
2020年翻译资格考试初级口译习题
汉译英
“一带一路”建设既是远期的美好愿景,又是近期的实在福利。
一些西方人质疑“一带一路”建设,认为它缺乏清晰的内涵、路线图,只写意、不写实。这种理解显然是片面的。
当然也要看到,“一带一路”建设的设计构想是实现共赢,但并非没有风险。恰恰是因为存在风险,才更需要共商、共建、共享。
科学把握“一带一路”建设中的机遇和风险。
“一带一路”不搞势力范围,而是推动大家一起加入朋友圈,编织互利共赢的合作伙伴网络。
在沿线各国、各地区努力下,“一带一路”建设将蓬勃发展的亚洲经济圈与欧洲经济圈连接起来,将激发巨大经济潜力和市场需求,打造世界经济发展新引擎。
从长期看,“一带一路”建设着眼于促进21世纪世界经济发展,践行开放包容理念,开创经济全球化广阔前景。
泰山(Mount Tai),世界文化与自然双重遗产 ,世界地质公园,全国重点文物保护单位,国家重点风景名胜区,国家5A级旅游景区。
泰山位于山东省泰安市中部。主峰玉皇顶海拔1545米,气势雄伟磅礴,有“五岳之首”、“天下第一山”的之称。
黄山被誉为“震旦国中第一奇山”,位于中国安徽省南部黄山市境内。
南北长约40公里,东西宽约30公里,山脉面积1200平方公里,核心景区面积约160.6平方公里,主体以花岗岩构成,最高处莲花峰,海拔1864米。
九寨沟风景名胜区位于四川省阿坝藏族羌族自治州南坪县境内,距离成都市400多公里,是一条纵深40余公里的山沟谷地,因周围有9个藏族村寨而得名,总面积约620平方公里,大约有52%的面积被茂密的原始森林所覆盖。成为中国唯一拥有“世界自然遗产”和“世界生物圈保护区”两顶桂冠的圣地。
③ About 52% of the area is covered with thick, virgin forest.
2020年翻译资格考试初级口译习题
近年来,在全球经济复苏乏力的背景下,中非贸易仍然持续了较快发展的态势。
2009年,中国成为非洲第一大贸易伙伴国。此后两年多时间里,中非贸易规模迅速扩大。
2012年,中国与非洲贸易总额达到1984.9亿美元,同比增长19.3%。其中,中国对非洲出口额853.19亿美元,增长16.7%;自非洲进口额1131.71亿美元,增长21.4%。
中非贸易总额、中国对非洲出口总额,以及自非洲进口总额均创历史新高。
2009年以来,非洲地区吸收外国直接投资连续下滑,但中国对非直接投资快速增加。
据统计,2009—2012年,中国对非直接投资流量由14.4亿美元增至25.2亿美元,年均增长20.5%,存量由93.3亿美元增至212.3亿美元,增长1.3倍。
中国对非投资的快速增长,一方面说明非洲的发展潜力和投资吸引力,另一方面也体现出中非合作的互补性。
…… 此处隐藏200字,全部文档请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
2024年翻译资格考试初级口译习题




该篇《2024年翻译资格考试初级口译习题》范文为DOC格式,范文网为全国知名范文网站,下载本文后稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。网址:https://www.zhsm.net/a/1deds28.shtml