欢迎访问范文网!

2024翻译资格考试一级口译练习

投稿:范文网 收藏 下载文档

简介:范文网小编为你整理了多篇相关的《2024翻译资格考试一级口译练习》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在范文网还可以找到更多《2024翻译资格考试一级口译练习》。

翻译资格考试一级口译练习

舒舍予,字老舍,现年四十岁,面黄无须,生于北平,三岁失怙,可谓无父,志学之年,帝王不存,可谓无君,无父无君,特别孝爱老母。幼读三百篇,不求甚解。继学师范,遂奠教书匠之基,及壮,糊口四方,教书为业。甚难发财,每购奖券,以得末奖为荣,示甘为寒贱也。二十七岁,发愤著书,科学哲学无所终,故写小说,博大家一笑,没什么了不得。三十四岁结婚,今已有一男一女,均狡猾可喜。书无所不读,全无所获,并不着急,教书做事,均甚认真,往往吃亏,也不后悔。再活四十年,也许能有点出息。

【参考译文】

翻译资格考试一级口译练习

翻译资格考试一级口译练习

【参考译文】

本书向我们展示了一个杰出美国人的成长历程。他精力充沛,通过艰苦卓绝的努力,从阿肯色州的霍普镇走到了白宫,完成了一段不可思议的人生历程。他一生的每一阶段都展示出对政治生涯的狂热追求,正是这种追求鼓舞着他走完这段历程:在大学期间,他已经是参议员威廉·富尔布莱特的实习生;在牛津大学,他成为反运动的一份子;在耶鲁大学法学院,他参与民主党候选人的基层选举;回到阿肯色州,他竞选过州议会议员,司法部长直至州长。他有着坚毅的决心要改善同胞们的生活,他致力于民权运动,矢志不渝,他对于如何运用政治权力有着超乎常人的深刻理解,这一切成为他职业生涯的闪光点,有目共睹。

我们日益了解到他青少年时期所遭受的情感波折:他是父亲去世后降临人世的遗腹子;母亲含辛茹苦,但喜好争吵,继父动辄打骂,他成长在两人岌岌可危的婚姻关系之中;他被一位才华横溢、令人折服的女士所倾倒,下定决心与她步入婚姻殿堂;他从女儿出生起就疼爱有加,尽心尽力地做一个好父亲;青少年时期压抑的痛苦使他后来偶尔作出一些不利的行为,这样逐渐深入的了解也颇令人感伤。

翻译资格考试一级口译练习

他在父亲的教导下“发愤用功”,其实他读书还是出于喜好,只似馋嘴佬贪吃美食:食肠很大,不择精粗,甜咸杂进。极俗的书他也能看得哈哈大笑。戏曲里的插科打诨,他不仅且看且笑,还一再搬演,笑得打跌。精微深奥的哲学、美学、文艺理论等大部著作,他像小儿吃零食那样吃了又吃,厚厚的书一本本渐次吃完,诗歌更是他喜好的读物。重得拿不动的大词典、辞典、百科全书等,他不仅挨着字母逐条细读,见了新版本,还不嫌其烦的把新条目增补在旧书上。他看书常做些笔记。

【参考译文】

翻译资格考试一级口译练习

【参考译文】

美国周边的殖民地争端使其从中获益不少。法国在海地遭遇失败后,财力上捉襟见肘,将一大块地盘以一千五百万美元的代价卖给美国。路易斯安那交易可以算作有史以来购买者获益最丰厚的地产交易了。要不是海地人民高昂的士气和顽强的抵抗使拿破仑头痛不已,他是不会卖掉自己手中的领地的。

美国经过六十年才最终承认海地的独立。而这段时间里,海地承受巨大压力:独立后的孤立无援加之必须向法国支付一亿法郎以换取法方的正式承认,它开始滑向动荡和丧失主权的危险境地,最终导致美国对它长达十九年的占领和其后一百年中两次入侵。杰弗逊曾经对美国政治体系可能出现的最坏情况进行过警告,但他那些令人心惊胆战的话语恰恰精确地预告了美国身边这个屡遭劫难的邻国所发生的一切:“时代的精神将改变。我们的统治者们将腐朽堕落。我们并没有因为战争的结束而挣脱枷锁,它将继续禁锢我们,而且日益沉重。”海地如果能够得到公平的机会,也许会繁荣兴旺。如果真是这样,今年海地庆祝独立二百周年时,它所戴着的枷锁一定会轻些,少些。



翻译资格考试一级口译练习相关文章:

★ 英语翻译

★ 英语学习

2024翻译资格考试一级口译练习

2024翻译资格考试一级口译练习。下面小编给大家分享2024翻译资格考试一级口译练习,希望能帮助到大家。 2024翻译资格考试一级口译练习文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为docx格式

该篇《2024翻译资格考试一级口译练习》范文为DOC格式,范文网为全国知名范文网站,下载本文后稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。网址:https://www.zhsm.net/a/7f0wxc.shtml

221381
领取福利

微信扫码领取福利

2024翻译资格考试一级口译练习

微信扫码分享