简介:范文网小编为你整理了多篇相关的《2024翻译技巧:英语谚语汉译方法知多少》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在范文网还可以找到更多《2024翻译技巧:英语谚语汉译方法知多少》。
翻译资格是对从事翻译行业人员的行业评定,无论是笔译还是口译都对从业人员要求很高,考取翻译资格证书也有很高的含金量。今天小编给大家带来了翻译技巧:英语谚语汉译方法知多少,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
翻译技巧:英语谚语汉译方法知多少
两种语言和文化间的切换和译介,从来就不是容易的事情。然而,带有浓厚文化底蕴的谚语翻译就更加考验译者功底和素养了。那么,要如何来搞定这些翻译中的“硬骨头”呢?
英语谚语是英语文化宝库中绚丽多彩的瑰宝。由于英汉两种语言在词汇、句法、修辞等方面均存在着差异,因此在进行英语谚语汉译时必然会遇到一定的困难,需要有一定的翻译方法(或技巧)做指导。下面就简要介绍几种常用的英语谚语汉译方法:
2020翻译资格考试笔译三级模拟试题
小心地滑 Caution:Wet Floor Mind your step
小心碰头 Mind your head
小心夹手 Mind the gap
(be careful the clipping hands)
小心轻放 Handle With Care
小心开水烫手 Caution:Boiling Water
小心有狗 Beware of Dog
禁止通车 Closed to all vehicles
严禁靠近 Keep off
禁止通行 Street Closed 禁止入内 Off Limits 禁止穿鞋 Shoes Off
禁止喧哗 Keep silent (Don’t make noise)
等等,就不一定非要用“Don’t”表示“禁止”不可。而且,这种词语往往给人一种居高临下的感觉,语气显得十分生硬。
又如,“一次(性/用 )”因搭配对象不同至少有以下各表达法: 一次处理:single/primary treatment;
一次污染:primary pollution; 一次冻透:straight- freezing;
一次空气:fresh/primary air; 一次爆破:one pull;
一次付清:pay in full;
一次消费:one- time consumption; 一次误差:first-order error;
一次成像照片:a Polaroid picture; 一次偿还信贷:non-installment; 一次性杯子:sanitary cup;
一次性保险: lump-sum payment insurance
一次用包装:non-returnable container; 一次用相机:single-use camera......
2020翻译资格考试笔译三级模拟试题
书无所不读,全无所惑,并不着急,教书做事,均甚认真,往往吃亏,也不后悔。
中国加入世界贸易组织的谈判已经进行了 15 年了。中国的立场始终如一。
楼的质量不好。
The build ing is not well built.
经济全球化的深入发展和科学技术的迅猛进步。
中国的富强和发展不会对任何国家构成威胁。
我们之间关系的发展,使我们不仅成为亲密的朋友,而且成为兄弟。
经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。
中国将致力于建设国家创新体系,通过营造良好的环境,推进知识创新、技术创新和体制创新,这是中国实现跨世纪发展的必由之路。
2020翻译资格考试笔译三级模拟试题
今年的亚太经济贸易合作组织会议将主要侧重两个方面:一是加强亚太经合组织成员之间的合作,共同应对可能出现的经济衰退,重树信心;二是继续推进亚太经合组织贸易投资自由化进程,推动世界贸易组织尽早开始新一轮谈判。
显然,许多美国的传统支持国家没有投票支持美国,以此对美国奉行单边主义表示不满。
在新千年,经济重心将向亚洲转移,中国将迅速崛起,世界其他地区将不得不对此做出反应。
研究生是否存在,大学是否存在资金偿还能力,这些都取决于项目预算。
地球日 Earth Day (April 22)
…… 此处隐藏343字,全部文档请下载后查看。喜欢就下载吧 ……
2024翻译技巧:英语谚语汉译方法知多少




该篇《2024翻译技巧:英语谚语汉译方法知多少》范文为DOC格式,范文网为全国知名范文网站,下载本文后稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。网址:https://www.zhsm.net/a/76mpao.shtml