欢迎访问范文网!

2022研英翻译演练(4)

投稿:范文网 收藏 下载文档

简介:范文网小编为你整理了多篇相关的《2022研英翻译演练(4)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在范文网还可以找到更多《2022研英翻译演练(4)》。

this is the world out of which grows the hope,for the first time in history,of a society where there will be freedom from want and freedom from fear.

参考答案:

要点:该句中的定语从句out of which grows the hope,for the first time in history,of a society where there will be freedom from want and freedom from fear为全部倒装。主语the hope of a society因其定语where there will be freedom from want and freedom from fear过长,所以置于动词grows之后。由于定语从句out of which grows the hope,for the first time in history,of a society与主句关系密切,所以采用融合法将this is the world out of which grows the hope,for the first time in history,of a society译成一个单句。where引导的定语从句太长,可用后置法译成一个单句。

译文:这是历史上首次出现的一个给人以希望的世界。在这个世界上有希望诞生一个没有贫困、没有恐惧的社会。

2022研英翻译演练(4)

2022研英翻译演练(4)。下面小编给大家分享2022研英翻译演练(4),希望能帮助到大家。 2022研英翻译演练(4)文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为docx格式

该篇《2022研英翻译演练(4)》范文为DOC格式,范文网为全国知名范文网站,下载本文后稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。网址:https://www.zhsm.net/a/1nqsey8.shtml

221381
领取福利

微信扫码领取福利

2022研英翻译演练(4)

微信扫码分享