欢迎访问范文网!

2024下半年翻译资格考试二级口译模拟题

投稿:范文网 收藏 下载文档

简介:范文网小编为你整理了多篇相关的《2024下半年翻译资格考试二级口译模拟题》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在范文网还可以找到更多《2024下半年翻译资格考试二级口译模拟题》。

  翻译资格考试二级口译模拟题

  分析:

  译文 1 :语言和文化学习,对儿童来说并不存在特定的程序和计划,但是由于语言是儿童得偿所愿最有效的方式,因而他们学语言的主观能动性是很高的。

  译文2:儿童学习语言和文化,无需专门编制的教学计划,但他们的学习积极性很高,因为他们若要获得想要的东西,语言乃是最有效的手段。

  考点: 转态译法:被主交换:  are learned by children→ 儿童学习

  意译: special organized programs of instruction→ 特定的程序和计划

  具体译法:成语法: obtain what he or she wants→ 得偿所愿

  换序译法: since 从句先译

  译文1:如果一个人在少年时期就学一门新的语言,那么(将来)很可能说得很流利。但如果成年还没有学语言,母语的一些习惯特征就会根深蒂固。

  译文2:如果一个人十来岁开始学习一门新的语言,日后他就有可能轻松自如地说这门语言。但如果到十六、七岁才学,那么他说话时多半会夹杂一些母语的痕迹。

  考点: 转性译法: 名词 → 动词   learning→ 学习

  动词 → 形容词  persist→ 根深蒂固  naturalness→ 流利

  动词 → 副词   naturalness→ 轻松自如地

  意译: before lower adolescence→ 少年时期;十来岁

  after upper adolescence→ 到成年;十六、七岁

  hangover→ 痕迹

  正反译法: if learned after upper adolescence→ 如果成年还没有学语言

  转态译法:被主交换 but if learned after upper adolescence→ 如果成年还没有学语言

  具体译法:成语法: persist→ 根深蒂固

  译文 1 :不仅语言体现了这种学习方式,文化特性也是如此,诸如握手、接吻和拥抱。

  译文 2 :不仅语言学习呈现这种模式,文化秉性,如握手、接吻和拥抱,也同样如此。

  考点: 倒装句的翻译

  译文:尽管许多人认为语言只存在于字典和语法书中,其实它只存在于人的头脑里。

  考点: 具体译法:加字法: grammars→ 语法书

  定语从句的翻译:重复法 →which…

  转态译法:被主交换: crucial decisions need to be made→ 人们不得不做出关键决定

  意译: before there is any time to think about alternatives→ 不假思索的

  翻译资格考试二级口译模拟题

  中华民族历来爱好自由和和平,中国人民始终希望天下太平,希望各国人民友好相处。中国人民在近代饱受战争和侵略的痛苦,更深感自由与和平的珍贵。任何一个国家建设和发展,都需要一个和平稳定的国际国内环境。任何一个国家和民族的自由,都是一切个人自由的前提和基础,我们希望各国人民都生活在没有战争和暴力的世界里,希望各国人民都能享有不被人压迫,歧视和欺凌的自由。

  分析:

  ① 中华民族历来爱好自由和和平。

  译文 1 :The Chinese people are always cherishing freedom and peace .

  考点: 换序译法:“历来”前置翻译 →It has been traditionally believed

  “历来”后置翻译 →since ancient times

  ② 中国人民始终希望天下太平,希望各国人民友好相处。

  考点: 转性译法:副词 → 名词   友好 →friendship

  ③ 中国人民在近代饱受战争和侵略的痛苦,更深感自由与和平的珍贵。

  考点: 换序译法:“中国人民”后置翻译。

  ④ 任何一个国家建设和发展,都需要一个和平稳定的国际国内环境。考生如果怕自己错过考试报名时间和考试时间的话,可以 免费预约短信提醒

  ⑤ 任何一个国家和民族的自由,都是一切个人自由的前提和基础。

  ⑥ 我们希望各国人民都生活在没有战争和暴力的世界里,希望各国人民都能享有不被人压迫,歧视和欺凌的自由。

  考点: 换序译法:“没有战争和暴力的”和“不被人压迫、歧视和欺凌的”后置到所修饰主体名词后翻译。

  翻译资格考试二级口译模拟题

  分析:

…… 此处隐藏1188字,全部文档请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

2024下半年翻译资格考试二级口译模拟题

2024下半年翻译资格考试二级口译模拟题。下面小编给大家分享2024下半年翻译资格考试二级口译模拟题,希望能帮助到大家。 2024下半年翻译资格考试二级口译模拟题文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为docx格式

该篇《2024下半年翻译资格考试二级口译模拟题》范文为DOC格式,范文网为全国知名范文网站,下载本文后稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。网址:https://www.zhsm.net/a/1dfvd2o.shtml

221381
领取福利

微信扫码领取福利

2024下半年翻译资格考试二级口译模拟题

微信扫码分享