简介:范文网小编为你整理了多篇相关的《2024攻破CATTI口译笔记法之数字单位及长单词这么记》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在范文网还可以找到更多《2024攻破CATTI口译笔记法之数字单位及长单词这么记》。
如何攻破CATTI口译笔记,数字单位及长单词怎么记?下面小编就和大家分享攻破CATTI口译笔记,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。
攻破CATTI口译笔记法:原来数字单位及长单词这么记!
度量衡
原词 | 速记符号 | 原词 | 速记符号 |
meter | m | inch | in. |
centimeter | cm | foot | ft |
minimeter | mm | knot | kt |
mile | mi | acre | A |
nauticalmile | nm |
缩略词
原词 | 速记符号 | 原词 | 速记符号 |
Apartment | APT | Accountant | ACC |
According | ACDG | Accept | ACPT |
Advertisement | AD | Address | ADS |
aircraft | AC | atleast | AL |
Advice | ADV | Approve | APV |
assoonaspossible | ASAP | Asmuch/manyaspossible | AMAP |
are | R | Amount | AMT |
Building | BLDG | Balance | BAL |
Cancel | CNCL | Conference | CNF |
carboncopy | cc | careof | c/o |
Conform | CFM | Commission | CMI |
Complete | CMP | Concern/concerning/concerned | CONC |
Condition | COND | Communication | CMU |
Compete/competitive | CMPE | Certificate | CERT |
Company | CO. | Departure | DPT |
Discount | DISC | Department | DEPT |
Extent | EXT | Exchange | EXCH |
Explain | EXPLN | Extralarge | XL |
Final | FNT | Flight | FLT |
Foryourreference | FYR | Freight | FRT |
Guarantee | GUAR | Good | GD |
Homeoffice | H.O. | Interested | INTST |
Information | INFO | important | IMP |
Ioweyou | IOU | Insteadof | I/O |
Inviewof | IVO | Include | IINCD |
insurance | INS | Impossible | IMPS |
Inpidual | INDIV | Minimum | MIN |
Market | MKT | Manufacture | MANUF |
Message | MSG | manager | MGR |
Model | MDL | Memorandum | MEMO |
Nolaterthan | NLT | Necessary | NCRY |
Ordinary | ORD | Observe | OBS |
Obtain | OBT | Product | PROD |
Patent | PAT | Packing | PKG |
Please | PLS | People | PL |
Piece | PC | Position | POSN |
Possible | POSS(BL) | Quantity | QUTY |
Quality | QLTY | room | RM |
Regular | REGL | Representative | REP |
Reservation | RESN | Repeat | RPT |
Responsible | RESPON | receive | RCV |
Reference | REF | Situation | SITN |
Standard | STD | Section | SEC |
Though | THO | TGM | Telegraph |
Thanks | TKS | Telephone | TEL |
Trade | TRD | through | THRU |
Temporary | TEMP | Traffic | TRF |
Total | TTL | You | U |
Your | UR | Will | WL |
Week | WK | Weight | WT |
较长单词处理办法
词尾 | 缩写 | 原词 | 速记符号 |
-ism | m | socialism | Sm |
-tion | n | standardization(标准化) | stdn |
-cian | o | technician | techo |
-ing | g | marketing(市场营销) | MKTg |
-ed | d | accepted | acptd |
-able/ible/ble | bl | available | avbl |
-ment | mt | amendment | amdmt |
-ize | z | recognize | regz |
-ful | fl | meaningful | mnfl |
翻译资格考试三级口译实务汉译英试题
中餐烹饪与菜系
说起中餐,人们都知道中餐烹饪以其“色、香、味、形”俱全而著称于世。中国悠久的历史、广袤的疆土、好客的习俗,这些都孕育了中餐烹饪的独特艺术。中餐烹饪讲究原料的选配、食物的质地、佐料的调制、切菜的刀工、适时的烹调,以及装盘艺术。最负盛名的中餐菜系有南方的粤菜、北方的鲁菜、东部的淮扬菜和西部的川菜,素有“南淡北咸,东甜西辣”之特点。
翻译资格考试三级口译实务汉译英试题
全面合作
我们双方已一致同意建立面向21世纪的睦邻互信伙伴关系。为了实现这个目标,我愿在这里提出以下几点意见:
——充分运用已经确立的全面对话合作机制,拓展双方在各个领域、各个层次、各个渠道的交流与合作,加强双方领导人和各界人士之间的交往,增进信任,扩大共识,加强友谊。
——本着优势互补、互利互惠的原则,把双方经贸、科技合作摆到重要地位,加强在资源、技术、市场、金融、信息、人力资源开发以及投资等领域的合作,以利于相互促进,共同发展。
——在一些重大的地区和国际问题上,在联合国、亚太经合组织、亚欧会议以及东盟地区论坛中,加强双方的相互对话,相互协调,相互支持,共同维护发展中国家的正当权益,促进发展中国家公正平等、不受歧视地参与国际经济决策和运行。
——继续通过平等友好协商,处理彼此间存在的一些分歧和争议,寻求问题的逐步解决。有些分歧一时解决不了,可以暂时搁置,求同存异,而不要因此影响双方睦邻互信伙伴关系的建立和发展。
中国始终不渝地奉行独立自主的和平外交政策,中国队外政策的最高宗旨是和平。中国是世界上最大的发展中国家,社会生产力水平总的还比较低,还要经过几十年的艰苦奋斗才能实现现代化,需要有长期的和平国际环境,尤其是睦邻友好环境。今后中国发达起来了,仍将继续坚持和平共处5项原则,与世界各国相互尊重,平等相待,友好相处,决不称霸。中国永远是维护世界和地区和平与稳定的坚定力量。
2024攻破CATTI口译笔记法之数字单位及长单词这么记




该篇《2024攻破CATTI口译笔记法之数字单位及长单词这么记》范文为DOC格式,范文网为全国知名范文网站,下载本文后稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。网址:https://www.zhsm.net/a/1dei2ds.shtml