欢迎访问范文网!

2024英语翻译技巧:口译干货

投稿:范文网 收藏 下载文档

简介:范文网小编为你整理了多篇相关的《2024英语翻译技巧:口译干货》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在范文网还可以找到更多《2024英语翻译技巧:口译干货》。

英语翻译中包含很多知识点,无论是普通考试中的翻译题型还是专业翻译考试,在面对不简单的翻译问题时,我们都要做好准备,稍不注意可能翻译不到位,拿不到分。下面小编就和大家分享英语翻译技巧:口译干货,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

英语翻译技巧:口译干货

一、同义反译法

例如:

1. Only three customers remained in the bar.

酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:“还留着”或“还呆在那里”)

2. I'll be here for good this time.

这一次我再也不走了。(不译:“永远在此呆下去”)

3. Please keep the fire burning when I'm out.

我不在家的时候,别让炉子灭了。(不译:“我外出时,请让炉子继续烧着”)

4. "Wait, he is serious."

等等,他不是说着玩儿的。(不译:”等等,他是认真的。“)

5. "Now, Clara, be firm with the boy!"

听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。(不译:”……对这孩子要坚定“)

二、删减解释词

例如:

cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.

到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,一定会注意到她们十之89都有那种独特的优雅风度、那种温柔的声音和文静的举止。

三、短句拆译

例如:

" …on one sunshiny morning in June , …"

在六月里的一天早上,天气晴朗……

四、译词推陈出新

例如:

fears of a lover.

原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。

改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。

原词 原译 改译

when 当……的时候 等到……的时候

act with boldness 大胆行动 放胆去追求

a lover 一个情人 一般堕入情网的人

ordinary fears 普通的害怕 种.种常有的提心吊胆的心理

in addition to 除了……之外 那就更是难免的了

五、解释性添词

例如:

”乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。我早知道你就是这么一个流浪汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走“,贝格纳特太太说道。

六、词无定译

例如:

我们根本不必追问政府是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对政府进行过一次巨大的诈骗。

七、精炼译词

例如:

A new dignity crept into his walk.

原译:走路的姿态不知甚么时候开始给人一种庄重的印象。

改译:走起路来,不觉平添了几分尊严。

八、删削"When"字

例如

1. When he saw me, he was startled.

他看见我,吓了一大跳,(不译:当他看见我的时候……)

”你那些女黑奴哭得那么伤心,你还拿鞭子没头没脑的抽,把她们打得死去活来,那有什么用呢?“(不译:当你那些女黑奴哭得那么伤心的时候,你还拿鞭子……)

九、感叹词的不同译法

例如:

"Why, Eva, your room is full now."

”妈妈,别这样﹗我喜欢这些花,把花给我吧,我要﹗

“得了吧,伊娃,你屋里的花都满了。”

“哟,真是怪事﹗”玛利说,“你干嘛非要这个不可?”

十、顺拆法

例如:

between economic, social and demographic factors.

原译:他的代表团同意执行主任关于该基金会应继续为更好地了解经济、社会和人口的相互关系而努力的意见。

改译:他的代表团同意执行主任的意见,认为该基金会应继续努力, 以求更好地了解经济、社会和人口这三方面的相互关系。

翻译资格考试口译初级模拟试题

难点提示:

①一般人,老百姓

②靠……为生

参考译文:

…… 此处隐藏1341字,全部文档请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

2024英语翻译技巧:口译干货

2024英语翻译技巧:口译干货。下面小编给大家分享2024英语翻译技巧:口译干货,希望能帮助到大家。 2024英语翻译技巧:口译干货文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为docx格式

该篇《2024英语翻译技巧:口译干货》范文为DOC格式,范文网为全国知名范文网站,下载本文后稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。网址:https://www.zhsm.net/a/1dd4row.shtml

221381
领取福利

微信扫码领取福利

2024英语翻译技巧:口译干货

微信扫码分享