欢迎访问范文网!

2022英语口译翻译技巧:句群逻辑关系

投稿:范文网 收藏 下载文档

简介:范文网小编为你整理了多篇相关的《2022英语口译翻译技巧:句群逻辑关系》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在范文网还可以找到更多《2022英语口译翻译技巧:句群逻辑关系》。

句群,简单地说就是由两个或者几个意义上前后谢姐连贯额句子按一定规则组成的表示一个中心意思的的语法单位, 下面小编就和大家分享英语口译翻译技巧:句群逻辑关系,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

英语口译翻译技巧:句群逻辑关系

汉译英中的疑点就是处理句群关系,从逻辑上区分通常有六种:

a) 表示原因关系

“因为…所以”,“因此…”,“由于…”

b) 表示转折关系

“虽然…但是…”,“然而(不过)…”

c) 表示条件关系

“如果…”,“假如…”,“只要…就…”,“一旦…”

d) 表示让步关系

“尽管…”,“就算…也…”,“即使…也…”

e) 表示时间先后关系

“…之后”,“接着…”

f) 表示结果关系

“从而…”,“导致…”

经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。

中国将致力于建设国家创新体系,通过营造良好的环境,推进知识创新、技术创新和体制创新,这是中国实现跨世纪发展的必由之路。

如果大家对翻译中的句群逻辑还不是很懂的话,可以把上面的几段话多多看一下,多多揣摩,一句一句的分析他们之间的关系。如此下来,我们积累的知识越多,对句子逻辑的理解也就越准确。

2020翻译资格考试口译三级必备词汇

common desire 共同愿望

coercion 强迫,高压政治

compassion 同情,怜悯

containment 遏制,遏制政策

dawning 黎明;开端

decency 合宜,得体

defy 挑战;公然挑衅

convergence 集中

beckon 召唤

abundant accomplishment 丰硕的成果

bilateral channels 双边渠道

cast off 丢弃,摆脱

unequalled 无与伦比的

bully 欺侮;以强凌弱

assert 宣称;维护

permeate 浸透

prerequisite 先决条件;首要的,必要的

prescribe 指示;规定

refrain 节制;制止

respectable 可敬的

respective 分别的,各自的

pioneering 开拓性的

legitimate 合法的

malignant 恶性的;致命的

…… 此处隐藏1603字,全部文档请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

2022英语口译翻译技巧:句群逻辑关系

2022英语口译翻译技巧:句群逻辑关系。下面小编给大家分享2022英语口译翻译技巧:句群逻辑关系,希望能帮助到大家。 2022英语口译翻译技巧:句群逻辑关系文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为docx格式

该篇《2022英语口译翻译技巧:句群逻辑关系》范文为DOC格式,范文网为全国知名范文网站,下载本文后稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。网址:https://www.zhsm.net/a/77pa6o.shtml

221381
领取福利

微信扫码领取福利

2022英语口译翻译技巧:句群逻辑关系

微信扫码分享