Ron: I know what that isl But Hagrid, how did you get one?
朗:我知道这是什么!但是海格瑞德,你是怎么得到它的呢?
Hagrid: I won it! Off a stranger I met in the pub. Seemed quite glad to be rid of it as a matter of fact.
海格瑞德:我赢的!在酒吧里,从一个陌生人那里赢来的。事实上他似乎很想甩掉它。
Hermione: Is that a dragon?
赫敏:是条龙吗?
Ron: That's not just a dragon! That's a Norwegian Ridgeback! My brother Charlie works with these in Romania.
朗:不仅仅是条龙!它是挪威山龙!我哥哥查理在罗马尼亚跟这些东西打过交道。
Hagrid: Isn't he beautiful? Oh bless him, look, he knows his mummy! Hello, Norbert!
海格瑞德:它是不是很漂亮?保佑它啊,它还认得妈妈呢!你好,诺伯特。
Harry: Norbert?
哈利:诺伯特?
Hagrid: Yeah. Why he's gotta have a name, got he? Don't you, Norbert? De de de de del Oh! Woah! Woah! He'll have to be trained up a bit of course. Who's that?
Harry: Hagrid always wanted a dragon He told me so the first time I ever met him.
哈利:海格瑞德一直想要个小龙,我第一次见到他的时候,他就这么告诉我的。
Ron: It's crazy! And worse Malfoy knows.
朗:太疯狂了!更糟糕的是让马佛伊知道了。
Hermione: I don't understand. Is that bad?
赫敏:我不了解,这有什么不好吗?
Ron: It's bad.
朗:太糟糕了。
McGonagall: Good evening. Nothing, I repeat, nothing gives a student the right to walk about the school at night. Therefore as punishment for your actions, 50 points will be taken.
McGonagall: Each. And to ensure it doesn't happen again, all four Of you will receive detention.
麦克格兰格:每个人都一样,为了防止此类情况再次发生,还要关你们四个人的禁闭。
Malfoy: Excuse me! Professor. Perhaps I heard you wrong. I thoUght you said the four of us.
马佛伊:对不起,老师。我是不是听错了,您刚才说的是四个人吗?
McGonagall: No you heard me correctly, Mr. Malfoy. You see, honorable as your intentions were, you, too, were out of bed after hours. You will join your classmates in detention.
Filch: A pity they let the Old punishments die. Was a time detention was found you hanging by your thumbs in the dungeons. God, I'll miss the screaming. You'll be serving detention with Hagrid tonight. He's got a little job to do inside the Dark Forest. A sorry lot, this, Hagrid. Oh good God, man, you're not still on about that bloody dragon, are you?