你有没有因为十分生气而对别人大发雷霆?美国人有一个说法是形容这种情绪的,那就是:to give someone a piece of one's mind。to give someone a piece of one's mind是指对某人大发雷霆。例如,一个人开汽车出门,在路上一个开车不守规则、横冲乱闯的人把他弄得很紧张,差点儿没出事。他回到家还在生气,于是他对家里的人说:
例句-1: this stupid idiot passed me on the left, then cut in ahead of me so close i had to jam on the brakes to keep from hitting him. when i caught up with him at the stoplight, i rolled down my window, and boy, did i give him a piece of my mind.
例句-2: today i'll give my business manager a piece of my mind. i'm tired of him coming in an hour late every day. i'll tell him to be here on time or look for a job some place else.
例句-3: my brother-in-law borrowed !00 from me six months ago and never paid me back. so when he tried to borrow another !00 last night, i certainly told him off.
例句-4: can you believe this mechanic charged $800 to fix my car and it runs worse than it did before? tomorrow i'll go back to tell him off: i'll make his ears burn for a week!