欢迎访问范文网!

2022翻译资格怎么练好口译翻译

投稿:范文网 收藏 下载文档

简介:范文网小编为你整理了多篇相关的《2022翻译资格怎么练好口译翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在范文网还可以找到更多《2022翻译资格怎么练好口译翻译》。

翻译资格怎么练好口译翻译?如何提高口译能力?今天小编给大家带来了翻译资格技巧和经验之怎样翻译复杂的中文句子,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

翻译资格怎么练好口译翻译

口译翻译对英语基本功的要求比较高,当场听到马上能够组织语言翻译过来。要求必须能听懂,不能有任何原则性的错误,否则就是失败。这也是口语翻译最基本的能力。很多人想要做口译翻译,可是如何入门,怎么才能练好口译翻译呢?

复述

一开始是从练习复述开始,选择一篇2分钟左右的听力材料,听完之后做复述,刚开始可以选择记一些关键的信息。每个人程度不同,练着练着自己也会有感觉的,当一篇文章80%-90%的内容都能复述出来,基本可以试着进行下一步了。

笔记

笔记的目的是辅助大脑记忆更多的信息,不是代替大脑进行工作,所以一个好的口译员还是脑记为主,笔记为辅,一般是脑记70%,笔记30%。选择一些有用的口语翻译书籍,好好看看人家的笔记符号是如何运用的,积累一些常用的符号,分析文章的逻辑,以及文字语言是怎么转化成为符号语言的。然后,在不看范例的情况下,自己看着原文,进行练习,之后对比文中的范例,补充自己的遗漏之处。

交传

积累了一些笔记符号之后就可以练习一些简单的交传了。也是选择一些好的材料进行对照,把自己的译文录下来,翻完之后,听一下,这样你知道自己的问题在什么地方,为什么这个信息点没有听出来,是词不知道意思,还是句子逻辑错了。翻错的句子或短语应该记下来,当中好的句式也应该记下来,这样日积月累你自然会有提高。

同传

如果你交传练习的比较扎实,同传这种类型的文章并不难。演讲者开始说话的2-3s之后,你也跟着说,说同一种语言。一开始选择可以选择比较简单的材料,时间也短点。你自己说过去之后再回头对照,抓细小的点,译文质量的精妙之处往往就在一些这种细小的点上。

实战

…… 此处隐藏2552字,全部文档请下载后查看。喜欢就下载吧 ……

2022翻译资格怎么练好口译翻译

2022翻译资格怎么练好口译翻译。下面小编给大家分享2022翻译资格怎么练好口译翻译,希望能帮助到大家。 2022翻译资格怎么练好口译翻译文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为docx格式

该篇《2022翻译资格怎么练好口译翻译》范文为DOC格式,范文网为全国知名范文网站,下载本文后稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。网址:https://www.zhsm.net/a/1dcrwq8.shtml

221381
领取福利

微信扫码领取福利

2022翻译资格怎么练好口译翻译

微信扫码分享